ספריית חב"ד ליובאוויטש

יט

Paris 17/XI/1939

Mon cher Rabbin !

J'ai reçu aujourd'hui une lettre de Mr. Liberman et je me dépêche de vous dire ce qu'il nous écrit.

L'immeuble de Szmotkin à Varsovie où avait habité mon père avec la famille a été complètement détruit par un incendie. Dieu soit loué, qu'ils sont tous sains et saufs.

Dans l'incendie ils ont perdu tous leurs effets, de façon que, comme il paraît, ils n'ont rien à se couvrir.

(Ils ont eu le courage de sauver les manuscripts. La bibliothèque est restée à Otwock.)

Depuis lors ils habitent chez Mr. Hirz Gurarie.

Je suis sûr, mon cher Rabbin, que vous faites tout ce qui est en vos moyens pour leur venir à l'aide et surtout pour les faire sortir le plutôt possible, vu leur situation.

Agréer, mon cher Rabbin, mes amitiés les plus distinguées

M. Schneerson

[תרגום חפשי]

פריז 17/11/1939

רב יקר!

קבלתי היום מכתב ממר ליברמאן, והנני נחפז למסור תוכנו לכבודו.

הבית של שמוטקין בוורשא, שבו גרו אבי עם המשפחה, נהרס לגמרי ע"י שרפה גדולה. ברוך השם, שהם כולם בריאים ושלמים.

בשריפה נאבדו כל חפציהם, כך, שכנראה אין להם עתה כסות בקרה.

(הי' להם אומץ-הלב להציל את הכתבים. הספריה נשארה באטוואצק).

מאז הם גרים אצל מר הירש גורארי'.

הנני בטוח, רב יקר, שהנכם עושים כל מה שבאפשרותכם לבוא לעזרתם ובעיקר להוציא אותם בהקדם האפשרי, לאור מצבם.

קבלו נא, רב יקר, רחשי ידידות הכי חשובים

מ. שניאורסאהן

יט

ראה הערה לאגרת טז. בהבא לקמן ראה מבוא לאגרות קודש ח"ה ע' 8. הכתבים הספריה: ראה שם ע' 15 - 16.